心谓之怂。遵从自己的心有错吗?当然没有!只是调皮的网友把“怂”字拆分成“从心”来恶搞。“怂”一般用来讽刺软弱无能的胆小鬼,你知道怎样用俄语说“怂人”吗?
1. Курица 除了“鸡,鸡肉”的意思,还可以表示懦弱的人
Как мокрая курица он. 他是怂人。
2. Трус 懦夫,胆小鬼
Не будь таким трусом! 别这么怂!
3. Трусливый 胆小的,怯懦的
Он был слишком труслив, чтобы встать и бороться.
他太怂,不敢奋起战斗。
4. Слизняк 懦弱的人,软骨头
Не люблю таких слизняков. Ударь по одной щеке, другую подставит.
我不喜欢这样的懦夫。打他一记耳光, 他会把另一边面孔凑过来让你打。
5. Слабый 弱的
Слёзы – это слабый признак, поэтому плакать — это не по-мужски.
眼泪是软弱的象征,因此哭泣太不男人了。
6. Малодушный 怯懦的;懦夫
Этот ужастик не для малодушных.
这部恐怖电影,怂人勿近。
7. Слабак 软弱的人
Почему ты не хочешь драться со мной? Ты что, слабак?
你为什么不跟我打?你是怂人吗?